04 景区好风光
风景这边独好
dialogue
paul goes to climb a mountain with his girlfriend alice on a rare free weekend.
保罗利用难得的周末时间和女朋友爱丽丝去爬山。
paul: it's a nice day today. the air on the mountain is very fresh.
保罗:今天天气真好,山上的空气很新鲜。
alice: the weather is so crazy. it rained cats and dogs last night, but cleared up in the morning.
爱丽丝:天气真是变化无常。昨晚还下着瓢泼大雨,但是早晨就变晴了。
paul: i worried last night that we couldn't climb the mountain today. come on, alice.
保罗:我昨晚还担心今天不能爬山呢。快点,爱丽丝。
alice: paul, wait for me. i am very tired and i need a rest.
爱丽丝:保罗,等等我。我太累了,需要休息一下。
paul: what about taking the cable car?
保罗:乘坐缆车怎么样?
alice: attaboy, that's just what i am thinking.
爱丽丝:太好了,这正是我所想的。
paul: wow, there are so many people waiting for the cable car.
保罗:哇,这么多人在等缆车啊。
alice: honey, be patient. it's better to wait than to climb with my legs broken.
爱丽丝:亲爱的,耐心点。等总比爬得筋疲力尽要好的多。
paul: alice, look ahead in the distance, the mountains there. they soar all the way up to the sky.
保罗:爱丽丝,往远处看,那里的山高耸入云。
alice: yeah, the scenery is beautiful.
爱丽丝:是啊,这儿的景色真美。
paul: we should take some pictures here.
保罗:我们应该在这儿拍些照片。
alice: yes, of course.
爱丽丝:是的,当然。
notes
1. crazy [?kreizi] adj. 发疯的;疯狂的;荒唐的;狂热爱好的;着迷的
2. cable [?keib?l] n.(船只、桥梁等上的)巨缆, 钢索;电缆
3. soar [s?:] v. 高耸,屹立;高飞,翱翔;猛增
4. fresh [fre?] adj. 新鲜的;新的,新近的;精神饱满的;另外的,外加的;重新的;(水)淡的
小贴士
1. cats and dogs
指下着瓢泼大雨。
关于这一短语出处有很多种说法。其中一种说法是在古老的伦敦,一场倾盆大雨后常常是汪洋一片,淹死许多迷路的狗和猫。因此,雨停,水退后,满街死狗死猫,似乎天上落下了众多的狗和猫似的。
2. the scenery of mount tai is so magnificent. the creativity of the nature is really awesome.
泰山的风景真是壮丽。大自然的创造力真让人惊奇。
3. the higher we climb, the farther our eyesight will reach.
爬得更高,就能看得更远。
4. jiuzhai valley is just like a fairyland. i lose myself in the charming of her beauties.
九寨沟就如同天堂一般。我陶醉在她的美景中不能自拔。
5. i really like the farm life. my heart and body can get relaxed and i can get close to nature every day.
我真的很喜欢乡间生活。身心能够放松下来,而且每天都能亲近自然。
6. the saying that there's a monster in the kanas lake has attracted many tourists to visit there every year.
喀纳斯湖的水怪传闻每年都吸引了很多游客去那里参观。
导游服务不可缺
dialogue
jack is visiting the summer palace. he is listening to the guide of telling something about the summer palace.
杰克正在参观颐和园。他正在听导游讲解颐和园。
guide: the summer palace is one of the most famous imperial gardens. it suffered extensive damage for several times because of various wars.
导游:颐和园是中国最著名的皇家园林之一。由于战乱,遭到过好几次严重的破坏。
jack: it's a surprising thing that the summer palace is well-preserved.
杰克:颐和园能保存得这么完好,真令人惊叹。
guide: it was rebuilt one hundred years ago and has been repaired for many times.
导游:100多年以前曾经重建过一次,后来又进行过多次修缮,才有现在的面貌。
jack: is that hill in the distance in the range of the summer palace?
杰克:远处那座山也是颐和园的吗?
guide: no, that hill is called yuquan hill and isn't a part of the summer palace. the only hill in the summer palace is wanshou hill.
导游:远处的那座山叫玉泉山,不在颐和园里边。颐和园里只有一座山,就是万寿山。
jack: what an ingenious layout! it completely incorporates its natural surroundings. excuse me, is there any souvenir shop here? i want to bring some presents back for my family.
杰克:设计太巧妙了,充分利用了周围的自然条件。打扰一下,请问这里有卖纪念品的商店吗?我想给家人带点礼物。
guide: there's a nice market over there full of goods.
导游:那边有个卖纪念品的市场,挺不错的。
jack: ok. thank you.
杰克:好的,谢谢。
guide: we'll move on to the next spot in 30 minutes. please come back quickly.
导游:我们会在30分钟后去下一个景点,请早点回来。
notes
1. imperial [im?pi?ri?l] adj. 帝国的,帝王的
2. extensive [iks?tensiv] adj. 广阔的,广泛的;大量的,大规模的
3. restoration [?rest??rei??n] n.(损坏的建筑物、艺术品等的)修复,整修;(遗失等物的)归还原主;回到原处或原状,恢复
4. ingenious [in?d?i:nj?s] adj. 灵巧的,巧妙的;善于创造发明的;设计独特的,制作精巧的
5. layout [?leiaut] n. 布局,安排;版面设计
6. incorporate [in?k?:p?reit] v. 包含,加上,吸收;把……合并,使并入;组成公司
7. souvenir [?su:v?ni?] n. 纪念品
小贴士
1. the summer palace颐和园
颐和园是中国现存规模最大、保存最完整的皇家园林,中国四大名园(另三座为承德避暑山庄、苏州拙政园、苏州留园)之一。坐落于于北京市海淀区,距北京城区15公里,占地约290公顷。是在昆明湖、万寿山的基础上建立起来,并参照以杭州西湖的风景,汲取江南园林的设计风格而建成的一座大型天然公园,被誉为皇家园林博物馆。
2. the yuquan hill 玉泉山
玉泉山是北京著名景点之一,位于颐和园西五六里。玉泉山六峰连缀、逶迤南北,山顶是西山东麓的支脉,在“山之阳”。因这里泉水水清而碧,澄洁似玉,故此称为“玉泉”。明初王英作诗曰:“山下泉流似玉虹,清泠不与众泉同”来说明玉泉的特点。这座山也因此称为“玉泉山”。
3. the wanshou hill 万寿山
万寿山为燕山余脉,前临昆明湖。建筑群依山而建,旧的建筑在英法联军攻占北京后被烧毁,现有的建筑是后来慈禧命令重新建造的。从山脚的“云辉玉宇”牌楼,经过排云门、二宫门、排云殿、德辉殿、佛香阁、最后到达山顶的智慧海,形成一条中轴线。今之万寿山,在元朝称为名瓮山。传说有一位老人在山上掘出一装满宝物的石瓮而得名。
拍照留影作纪念
dialogue
lucy and bill are strolling about in yuexiu park.
露西和比尔正在越秀公园游玩。
lucy: wow, there are so many people in yuexiu park.
露西:哇,越秀公园里这么多人啊。
bill: yes. it is sunday today. people come here for fun just like us.
比尔:是啊。今天是周末嘛,和我们一样,人们都来这里游玩。
lucy: the park is so beautiful. the trees are green and the water in the lake is clean.
露西:公园好美啊。树木青翠,湖里的水也很清澈。
bill: yeah, let's climb up.
比尔:嗯,我们爬山吧。
lucy: look at that statue. it's about five goats, very fantastic!
露西:看那个雕像,是五只山羊,简直棒极了!
bill: it is said that there's a legend about these five goats. lucy, take out the camera and take a photo for me.
比尔:据说关于这五只山羊还有一个传说。露西,把相机拿出来给我拍张照。
lucy: ok, it is a good thing that i have taken the camera. stand nearer and show a smile. ok, snap!
露西:好吧,幸好我带相机了。靠近一点,微笑一下,好,拍照!
bill: a very beautiful photo you have taken. good job.
比尔:你照的照片真不错,干得漂亮。
lucy: thank you. turn to take a picture for me, please.
露西:谢谢。下面该轮到给我拍照啦。
bill: no problem.
比尔:没问题。
notes
1. statue [?st?tju:] n. 雕像,塑像
2. fantastic [f?n?t?stik] adj. 极好的,极出色的,了不起的,荒诞的,奇异的,古怪的;极大的,异乎寻常的
3. legend [?led??nd] n. 传说;传奇故事;传奇人物
4. snap [sn?p] v. 拍照,摄影;猛地咬住;(使)发出尖厉声音地突然断裂;厉声地说
小贴士
1. the yuexiu park 越秀公园
越秀公园位于广州市。公园主题为越秀山,西汉时因南越王赵佗曾在山上建“朝汉台”而得名。山上建有著名古迹镇海楼,又名五层楼,楼分五层,高28米,登楼远眺,可俯瞰整个广州美景。园内还有古之楚庭、佛山牌坊、古城墙、四方炮台、中山纪念碑、孙中山读书治事处碑、伍廷芳墓、明绍武君臣冢、海员亭、五羊石像、五羊传说雕塑像群、球形水塔、电视塔等。元代以来被称为羊城八景之一,每天有大量游人前去游玩。南国美景让人流连忘返。
2. the five-goat statue 五羊石像
“五羊石像”是广州最著名的景点之一。由130多块花岗岩雕刻组砌而成,高11米,体积53立方米。石像中五羊各具形态,大山羊居中,昂首远眺,口中衔有谷穗,雄浑有力的羊角伸向半空,显得深沉、威武。余下四羊环列四周,或小羊跪乳、或母羊回首、或吃草饮水、或嬉戏打闹,形态可爱,栩栩如生。相传,古时候,五羊仙子降临广州,给羊城人民带来了吉祥与幸福,他们赠稻于平民,然后腾空而去,五羊化为巨石。人们将这个美好的传说世代相传下来,并建造石像以供纪念。